In questo video Charlie Brown è molto triste per non aver ricevuto neanche un biglietto di auguri per San Valentino. Com’è possibile? Quante fidanzate pretende di avere quel ragazzino con la testa rotonda? E che dire di Linus con i cioccolatini a forma di cuore per la maestra? Shultz immagina forse che sia stato irretito da una insegnante pedofila? Tranquilli. in realtà il Valentine Day in America è qualcosa di diverso dalla Festa di San Valentino in Italia. Per rendersene conto basta guardare wikipedia in inglese e in italiano.

Italiano: La festa di San Valentino è una ricorrenza dedicata agli innamorati e celebrata in gran parte del mondo il 14 febbraio. Insomma, una definizione che fa subito pensare ai fidanzatini di Peynet.

Inglese: Saint Valentine’s Day (commonly shortened to Valentine’s Day) is an annual holiday held on February 14 celebrating love and affection between intimate companions. Credo che non ci sia bisogno di tradurre. E che cosa significa “intimate companions”? Sempre da Wikipedia inglese: An intimate relationship is a particularly close interpersonal relationship. It is a relationship in which the participants know or trust one another very well or are confidants of one another, or a relationship in which there is physical or emotional intimacy. Insomma, basta fidarsi l’uno dell’altra, sapersi confidare, in una parole essere davvero amici per meritare un Valentino. Non c’è bisogno della conoscenza biblica.

Sarà per quel pezzo di adolescenza che ho trascorso nel Nebraska, ma sono affezionato alla definizione americana.

Buon Valentine day a tutte le persone a cui voglio bene.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Commenti sul post